雷公云:凡使,宜須細認取,諸般尚有百等,不可一一論之。有妙硫砂,如拳許大,或重一鎰,有十四面,面如鏡,若遇陰沉天雨,即鏡面上有紅漿汁出;有梅柏砂,如梅子許大,夜有光生,照見一室;有白庭砂,如帝珠子許大,面上有小星現;有神座砂,又有金座砂、玉座砂,不經丹灶,服之而自延壽命;次有白金砂、澄水砂、陰成砂、辰錦砂、芙蓉砂、鏡面砂、箭鏇砂、曹末砂、土砂、金星砂、平面砂、神末砂,以上不可一一細述夫修事朱砂,先於一靜室內焚香齋沐,然後取砂,以香水浴過了,拭乾,即碎搗之,後向缽中更研三伏時;竟,取一瓷鍋子,著研了砂於內,用甘草、紫背天葵、五方草各銼之,著砂上下,以東流水煮,亦三伏時,勿令水火缺失;時候滿,去三件草,又以東流水淘令淨,乾晒,又研如粉;用小瓷瓶子盛,又入青芝草、山須草半兩蓋之,下十斤火,從巳至子時方歇,候冷,再研似粉。如要服,則入熬蜜,丸如細麻子許大,空腹服一丸。如要入藥中用,則依此法。凡,自然住火。每五兩朱砂,用甘草二兩、紫背天葵一鎰、五方草自然汁一鎰,若東流水,取足。
雷公云:凡使,色黃黑者,濃而頑;赤色者,經婦人手把者,並不中用。須要光瑩如冰色者為上。凡修事一斤,先用小地膽草、紫背天葵、生甘草、地黃汁各一鎰,乾者細銼,濕者取汁;了,於瓷鍋中安雲母並諸藥了,下天池水三鎰,著火煮七日夜,水火勿令失度,其雲母自然成碧玉漿在鍋底,卻,以天池水猛投其中,將物攪之,浮如蝸涎者即去之;如此三度,淘淨了,取沉香一兩,搗作末,以天池水煎沉香湯三升已來,分為三度;再淘雲母漿了,日中晒,任用之。
雷公云:凡使,勿用頭粗濃並尾大者,為孔公石,不用。色黑及經大火驚過,並久在地上收者,曾經藥物製者,並不得用。須要鮮明、薄而有光潤者,似鵝翎筒子為上,有長五、六寸者。凡修事法︰以五香水煮過一伏時,然後漉出;又別用甘草、紫背天葵汁漬,再煮一伏時。凡八兩鐘乳,用沉香、零陵、藿香、甘松、白茅等各一兩,以水先煮過一度了,第二度方用甘草等二味各二兩再煮;了,漉出,拭乾,緩火焙之;然後入臼,杵如粉,篩過,卻,入缽中,令有力少壯者三、兩人,不住研三日夜勿歇;然後用水飛,澄了,以絹籠之,於日中晒令乾;又入缽中研二萬遍後,以瓷合子收貯用之。
雷公云:凡使,須以瓷瓶盛,於火中 令內外通赤,用鉗揭起蓋,旋安石蜂窠於赤瓶子中,燒蜂窠盡為度;將鉗夾出,放冷,敲碎,入缽中研如粉後,於屋下掘一坑,可深五寸,卻,以紙裹,留坑中一宿,取出,再研。每修事十兩,用石蜂窠六兩,盡為度。又云:凡使,要光明如水精,酸、鹹、澀味全者,研如粉,於瓷瓶中盛。其瓶盛得三升已來,以六一泥泥,於火畔炙之令乾;置研了白礬於瓶內,用五方草、紫背天葵二味自然汁各一鎰,旋旋添白礬於中,下火逼令藥汁乾;用蓋子並瓶口,更以泥泥上,下用火一百斤;從巳至未,去火,取白礬瓶出,放冷,敲破,取白礬,搗細,研如輕粉,方用之。若經大火一,色如銀,自然伏火,銖累不失。
雷公云:凡使,先研如粉,以瓷瓶子於五斤火中 令通赤;用雞腸菜、柏子仁和作一處,分丸如小帝珠子許,待瓶子赤時,投硝石於瓶子內,帝珠子盡為度。其硝石自然伏每四兩硝石,用雞腸菜、柏子仁共十五個。
雷公云:凡使,先以水飛過,用五重紙滴過,去腳,於鐺中乾之,方入乳缽,研如粉任用。芒硝是朴硝中煉出,形似麥芒者,號曰芒硝。
雷公云:凡使,有多般,勿誤使之。有白滑石、綠滑石、烏滑石、冷滑石、黃滑石。其白滑石如方解石,色白,於石上畫有白膩紋,方使得;滑石綠者,性寒,有毒,不入藥中用;烏滑石似 色,畫石上有青白膩紋,入用妙也;黃滑石色似金,顆顆圓,畫石上有青黑色者,勿用,殺人;冷滑石青蒼色,畫石上作白膩紋,亦勿用。若滑石色似冰,白青色,畫石上有白膩紋者,真也。凡使,先以刀刮研如粉,以牡丹皮同煮一伏時;出,去牡丹皮,取滑石,卻用東流水淘過,於日中晒乾方用。
雷公云:凡使,勿用夾石及銅青。若修事一兩,要紫背天葵、甘草、青芝草三件,乾、濕各一鎰,並細銼,放於一瓷堝內,將曾青於中,以東流水二鎰並諸藥等,緩緩煮之,五晝夜,勿令水火失;時足取出,以東流水浴過,卻,入乳缽中研如粉用。
雷公云:凡使,勿誤用石中黃並卵石黃,此二名石真似太一禹餘糧也。其石中黃向裡赤黑黃,味淡微 。卵石黃味酸,個個如卵,內有子一塊,不堪用也。若誤餌之,令人腸乾。太一禹餘糧,看即如石,輕敲便碎,可如粉也;兼重重如葉子雌黃,此能益脾,安臟氣。凡修事四兩,先用黑豆五合,黃精五合,水二斗,煮取五升;置於瓷堝中,下太一禹餘糧,著火煮,旋添,汁盡為度;其藥氣自然香如新米,搗了,又研一萬杵方用。
雷公云:凡使,須研如粉,用新汲水投於器中,攪不住手,了,傾作一盆,如此飛過三度,澄者去之,取飛過者,任入藥中使用。服之,不問多少,不得食卵味。
雷公云:凡使,勿用鉤吻,真似黃精,只是葉有毛鉤子二個,是別認處。若誤服,害人。黃精葉似竹葉。凡採得,以溪水洗淨後,蒸,從巳至子,刀薄切,曝乾用。
雷公云:凡使,勿用泥菖、夏菖,其二件相似,如竹根鞭,形黑、氣穢、味腥,不堪用。凡使,采石上生者,根條嫩黃、緊硬、節稠、長一寸有九節者,是真也。凡採得後,用銅刀刮上黃黑硬節皮一重了,用嫩桑枝條相拌蒸,出,曝乾,去桑條,銼用。
雷公云:凡使,要肥大,塊如雞腿並似人形者。凡採得,陰乾,去四邊蘆頭並黑者,銼入藥中。夏中少使,發心 之患也。
雷公云:凡使,採得了,去上皮一重,便劈破,去心。用柳木甑燒柳木柴蒸一伏時,洒酒令遍,更添火蒸;出,曝,去地二尺已來作小架,上鋪天門葉,將蒸了天門冬攤令乾用。
雷公云:凡使,須去頭、尾尖處。其頭、尾吐人。凡修事,每斤皆長三寸銼,劈破作六、七片,使瓷器中盛,用酒浸蒸,從巳至午,出,曝乾,細銼。使一斤,用酥七兩塗上,炙酥盡為度。又,先炮令內外赤黃用良。
雷公云:凡使,采生地黃,去白皮,瓷堝上柳木甑蒸之,攤令氣歇,拌酒再蒸,又出令乾。勿令犯銅、鐵器,令人腎消,並白髭發,男損榮,女損衛也。
雷公云:凡使,勿用天碧草子,其樣真相似,只是天碧草子味酸澀並粘,不入藥用。其菟絲子稟中和凝正陽氣受結,偏補人衛氣,助人筋脈,一莖從樹感枝成,又從中春上陽結實,其氣大小,受七鎰二兩。凡修事,全採得,出粗薄殼,了,用苦酒浸二日,漉出,用黃精自然汁浸一宿,至明,微用火煎至乾,入臼中,熱燒鐵杵,一去三千餘杵,成粉用。苦酒並黃精自然汁與菟絲子相對用之。
雷公云:凡使,去頭並塵土,了,用黃精自然汁浸一宿,漉出,細銼,焙乾用之。
雷公云:凡使,勿用鉤吻並黃精,其二物相似葳蕤,只是不同,有誤疾人。葳蕤節上有毛,莖斑,葉尖處有小黃點。凡修事,採得,先用竹刀刮上節皮,了,洗淨,卻,以蜜水浸一宿,蒸,了,焙乾用。
雷公云:凡使,勿誤用野狼毒,緣真似防葵,而驗之有異,效又不同,切須審之,恐誤疾人。其防葵在蔡州沙土中生,採得二十日便,用之唯輕為妙。凡欲使,先須揀去 末,後用甘草湯浸一宿,漉出,曝乾,用黃精自然汁一、二升拌,了,土器中炒令黃精汁盡。
雷公云:凡使,莖長軟、皮赤、黃髭須。出在平州平縣,即今銀州銀縣也。西畔生處,多有白鶴、綠鶴於此翔處,是柴胡香直上雲間,若有過往聞者,皆氣爽。凡採得後,去髭並頭,用銀刀削上赤薄皮少許,卻,以粗布拭了,細銼用之。勿令犯火,立便無效也。
雷公云:凡使,採得後,細銼,拌淫羊藿, 二日後,曝乾,去淫羊藿用。免煩人心。
雷公云:凡使,採得了,刀刮上粗皮一重了,用黃精自然汁浸一宿,出,曝乾,細銼,蒸,了,曝乾用之。
雷公云:凡使,須一窠有九葉,內有蕊莖,可長一尺二寸者。和蕊、葉、根,去土了,稱有一鎰者,力全,堪用。使葉,勿使蕊莖。夫使葉,銼,於新瓦上攤乾用之。
雷公云:凡使,其香是蘆蔓根條,左盤旋。採得二十九日,方硬如朽骨,硬碎。其有蘆頭丁蓋子色青者,是木香神也。
雷公云:凡使,勿用平田生二、三紀內者,要經十紀者,山中生,皮赤,四面有髭生者妙。若採得,用銅刀削去上赤皮,洗去涎,蒸用。
雷公云:凡使,勿用 米,顆大無味。其 米,時人呼為粳 是也。若薏苡仁,顆小、色青、味甘,咬著粘人齒。夫用一兩,以糯米二兩同熬,令糯米熟,去糯米取使。若更以鹽湯煮過,別是一般修製,亦得。
雷公云:凡使,不計多少,細銼,酒浸一宿,漉出,曝乾,任用也。
雷公云:遠志凡使,先須去心,若不去心,服之令人悶。去心了,用熟甘草湯浸一宿,漉出,曝乾用之也。
雷公云:凡使,採得後,陰乾。欲使時,用銅刀切去髭、土、頭,了,銼,於甘草湯中浸一宿,至明漉出,曝乾用。勿空腹餌之,令人溺不禁。
雷公云:凡使,一一揀去雙葉,服之害人。須去頭、土,了,用瓜水浸一宿,至明漉出,曝乾用之。
雷公云:凡使,先去頭、土,了,用酒浸一宿,漉出,於日中曝乾,卻,用酥蒸,從巳至酉,卻,徐徐焙乾用。石斛鎖涎,澀丈夫元氣。如斯修事,服滿一鎰,永無骨痛。
雷公云:凡使,須用枸杞子湯浸一宿,待稍軟,漉出,卻,用酒浸一伏時,又漉出,用菊花同熬,令焦黃,去菊花,用布拭令乾用。
雷公云:凡使,以布拭上肉毛,然後用漿水浸二伏時,漉出,於柳木火中焙乾用。若服此藥得十兩,不得食豬肉;若服至三年,不得食豬肉一生也。
雷公云:凡採得後,用粗布揩葉上、莖蔓上毛,了,用熟甘草水浸一伏時,出,切,日乾任用。
雷公云:凡使,采後,淨揀擇了,蒸,從午至酉,出,日乾,於木臼中,舂令皮上刺盡,用酒拌,再蒸,從午至酉,出,日乾用。
雷公云:凡使,勿用木耆草,真相似,只是生時葉短並根橫。凡修事,先須去頭上皺皮,了,蒸半日,出,後用手擘令細,於槐砧上銼用。
雷公云:凡使,先須用清酒浸一宿,至明,以棕刷刷去沙土、浮甲盡,劈破中心,去白膜一重,如竹絲草樣是,此偏隔人心前氣不散,令人上氣不出。凡使用,先須酒浸,並刷草了,卻,蒸,從午至酉,出,又用酥炙得所。
雷公云:凡使,勿用松黃並黃蒿。其二件全似,只是味 及吐人。凡欲使蒲黃,須隔三重紙焙令色黃,蒸半日,卻,焙令乾用之妙。
雷公云:凡使,勿用草茆根,緣真似續斷,若誤用,服之令人筋軟。凡採得後,橫切,銼之,又去向裡硬筋,了,用酒浸一伏時,焙乾用。
雷公云:凡使,勿用獨漏,緣似漏蘆,只是味苦、酸。誤服,令人吐不止,須細驗。夫使漏蘆,細銼,拌生甘草相對蒸,從巳至申,去甘草,淨揀用。
雷公云:今薔薇也。凡採得,去根,並用粗布拭黃毛,了,用刀於槐砧上細銼,用漿水拌令濕,蒸一宿至明,出,日乾用。
雷公云:凡使,勿用赤柳草根,真似茜根,只是味酸澀,不入藥中用。若服,令人患內障眼,速服甘草水解之,即毒氣散。凡使茜根,用銅刀於槐砧上銼,日乾。勿犯鐵並鉛。
雷公云:凡使,勿用赤脂蔓,與飛廉形狀相似,只赤脂蔓見酒,色使如血,色可表之。凡修事,先刮去粗皮,了,杵,用苦酒拌之一夜,至明漉出,日乾,細杵用之。
雷公云:凡小顆、皮皺泡者,有白撲鹽霜一重,其味酸、鹹、苦、辛、甘,味全者,真也。凡用,以銅刀劈作兩片,用蜜浸蒸,從巳至申,卻,以漿水浸一宿,焙乾用。
雷公云:凡使,須要識別雄、雌,其形不同。大澤蘭形葉皆圓,根青黃,能生血、調氣、養榮合;小澤蘭迥別,採得後,看,葉上斑,根須尖,此藥能破血,通久積。凡修事大澤蘭,須細銼之,用絹袋盛,懸於屋南畔角上,令乾用。
雷公云:凡使,須用濃蘭汁、並百部草根自然汁二味,同浸三伏時,漉出,日乾。卻,用生地黃汁相拌蒸,從午至亥,日乾用。此藥只令陽氣盛數,號曰鬼考也。
雷公云:凡使,須用葉有八角者。凡修事,採得,陰乾,去根,細銼用。勿令犯火。
雷公云:凡使,勿用鴨喋草根,真相似,只是味、效不同。凡修事,採得後,刀刮上黃赤皮,了,細銼,用二、三重絹作袋盛,陰乾。臨使,以蜜浸一夜,至明漉出用。
雷公云:凡採得,粗杵,拌少蜜令遍,用瓷器盛,蒸三伏時,日乾用。
雷公云:凡使,採得後,粗搗,相對拌渾顆豫實,蒸一日後,出,用。
雷公云:凡採得,拌渾蒸,從巳至未,出,卻,下漿水浸一宿,至明出,焙乾用之。
雷公云:凡采,並細銼,了,搗,用生甘草水煮一伏時,漉出用也。
雷公云:凡使,勿用菜花藤,緣真似白花藤,只是味不同,菜花藤酸澀,不堪用。其白花藤味甘香。凡採得後,去根,細銼,陰乾用之。
雷公云:凡使,勿薄者,要紫色、濃者,去上粗皮,取心中味辛者使。每斤大濃紫桂,只取得五兩。取有味濃處,生用;如末用,即用重密熟絹並紙裹,勿令犯風。其州土只有桂草,元無桂心。用桂草煮丹陽木皮,遂成桂心。凡使,即單搗用之。
雷公云:凡採得後,去單子並五子者,只取兩子、三子者。凡使,用銅錘捶之令破,用烏牛乳浸一宿,蒸過用。
雷公云:凡使根,掘得後,使東流水浸,以物刷上土,了,然後待乾,破去心,用熟甘草湯浸一宿,然後焙乾用。其根若似物命形狀者上。春食葉,夏食子,秋、冬食根並子也。
雷公云:凡使,先以酒浸一宿,至明漉出,晒乾,卻,用黃精自然汁於日中煎,手不住攪。若天久陰,即於鐺中著水,用瓶器盛柏子仁,著火緩緩煮成煎為度。每煎三兩柏子仁,用酒五兩,浸乾為度。
雷公云:凡使,勿用花柏葉並叢柏葉。有子圓葉,其有子圓葉成片,如大片雲母,葉葉皆側,葉上有微赤毛。若花柏葉,其樹濃葉成朵,無子;叢柏葉,其樹綠色,不入藥中用。黃精自然汁浸了,焙乾,又浸又焙,待黃精汁乾盡,然後用之。如修事一斤,用黃精自然汁十二兩。
雷公云:凡採得後,去皮、心、神,了,搗令細,於水盆中攪令濁,浮者去之,是茯苓筋,若誤服之,令人眼中童子並黑睛點小,兼盲目,甚記之。
雷公云:凡用,紅松脂、石珀、水珀、花珀、物象珀、 珀、琥珀。紅松脂如琥珀,只是濁,太脆,文 ;水珀多無紅,色如淺黃,多粗皮皺;石珀如石重,色黃,不堪用;花珀文似新馬尾松心文,一路赤,一路黃;物象珀其內自有物命動,此使有神妙; 珀,其珀是眾珀之長,故號曰 珀;琥珀如血色,熟於布上拭,吸得芥子者,真也。夫入藥中用,水調側柏子末安於瓷鍋子中,安琥珀於末中,了,下火煮,從巳至申,別有異光,別搗如粉,重篩用。
雷公云:酸棗仁凡使,採得後,晒乾,取葉重拌酸棗仁蒸半日,了,去尖、皮,了,任研用。
雷公云:凡使,用刀削上粗皮,了,用生蜜水浸半日,漉出,晒乾,用蜜塗,文武火炙令蜜盡為度。凡修事五兩,用蜜三兩。
雷公云:凡使,採得後,用水浸三日,將物攪旋,投水,浮者去之。然後晒乾,卻用酒浸一伏時,了,便蒸,從巳至亥,出,焙令乾用。
雷公云:今五加皮,其樹本是白楸樹。其上有葉如蒲葉者,其葉三花是雄,五葉花是雌凡使,剝皮,陰乾。陽人使陰,陰人使陽。
雷公云:凡使,去蒂子下白膜一重,用酒浸一伏時後,蒸,從巳至未,出,晒乾用。
雷公云:凡用之,去粗皮,拭上赤肉毛,了,即以芭蕉水浸一宿,漉出,用漿水煮,從巳至未,出,焙乾用。若治眼目中患,即一時去皮,用向裡實者。
雷公云:凡使,在樹上,自然生獨枝樹是也。凡修事,採得後,用銅刀和根、枝、莖細銼,陰乾了,任用。勿令見火。
雷公云:凡使,先須削去粗皮,用酥、蜜和作一處,炙之盡為度;炙乾了,細銼用。凡修事一斤,酥二兩,蜜三兩,二味相和,令一處用也。
雷公云:凡使,先湯浸,去皮、尖,擘作兩片。用芒硝、木通草二味,和蕤仁同水煮一伏時後,瀝出,去諸般藥,取蕤仁研成膏,任加減入藥中使。每修事四兩,用芒硝一兩,木通草七兩。
雷公云:凡使,有雄、雌。雄顆小,雌顆大,似 棗核。方中多使雌,力大;膏煎中用雄。若欲使雄,須去丁,蓋乳子發人背癰也。
雷公云:沉香凡使,須要不枯者,如觜角硬重、沉於水下為上也;半沉者,次也。夫入丸散中用,須候眾藥出,即入,拌和用之。
雷公云:林檎向裡子,名金櫻子,與此同名而已。醫方中亦用林檎子者。
雷公云:凡使之,是男子,年可二十已來,無疾患,顏貌紅白,於頂心剪下者發是。凡於丸散膏中,先用苦參水浸一宿,漉出,入瓶子,以火 之,令通赤,放冷,研用。
雷公云:剡州生者,倉州、太原者上。其骨細、文廣者,是雌;骨粗、文狹者,是雄。骨五色者上,白色者中,黑色者次,黃色者稍得。經落不淨之處不用,婦人採得者不用。夫使,先以香草煎湯浴過兩度,搗研如粉,用絹袋子盛粉末;了,以燕子一隻,擘破腹,去腸,安骨末袋於燕腹內,懸於井面上一宿;至明,去燕子並袋子,取骨粉重研萬下,其效神妙。但是,丈夫服,空心。益腎藥中安置,圖龍骨氣入腎臟中也。
雷公云:凡使,多有偽者,不如不用。其香有三等︰一者名遺香,是麝子臍閉滿,其麝自於石上,用蹄尖彈臍,落處一裡草木不生,並焦黃;人若收得此香,價與明珠同也。二名膝香,採得甚堪用。三名心結香,被大獸驚心破了,因茲狂走,雜諸群中,遂亂投水,被人收得。擘破見心流在脾上,結作一大乾血塊,可隔山澗早聞之香,是香中之次也。凡使麝香,並用,子日開之,不用苦細,研篩用之也。
雷公云:凡使,有四件︰第一是生神黃,賺得者;次有角黃,是取之者;又有心黃,是病死後識者剝之,擘破取心,其黃在心中,如濃黃醬汁,採得便投於水中,黃沾水複硬,如碎蒺藜子許、如豆者、硬如帝珠子;次有肝黃,其牛身上光,眼如血色,多玩弄,好照水,自有夜光,恐懼人,或有人別採之,可有神妙之事。凡用,須先單搗,細研如塵,卻,絹裹,又用黃嫩牛皮裹,安於井面上,去水三、四尺已來,一宿至明,方取用之。
雷公云:凡收得後,煉過,就器中安生椒,每一斤熊脂,入生椒十四個,煉了,去脂革並椒,入瓶中收,任用。
雷公云:凡使,勿用雜膽。其象膽乾了,上有青竹紋斑,並光膩,微微甘。凡用,勿便和眾藥搗,此藥先搗成粉,待眾藥末出,然後入藥中。此物是胡人殺得白象取膽,乾,入漢中是。
雷公云:凡使,採得鹿角了,須全戴者,並長三寸鋸解之,以物盛,於急水中浸之;一百日滿出,用刀削去粗皮一重,了,以物拭水垢令淨;然後用鹼醋煮七日,旋旋添醋,勿令火歇,戌時不用著火,只從子時至戌時也;日足,其角白色軟如粉,即細搗作粉;卻,以無灰酒煮其膠,陰乾,削了,重研,篩過用。每修事十兩,以無灰酒一鎰,煎乾為度也。
雷公云:凡使,先於豬脂內浸一宿;至明出,於柳木火上炙,待泡了,細碾用。
雷公云:是酪之漿。凡用,以綿重濾過,於銅器中沸三、兩沸了用。
雷公云:雞子,凡急切要用,勿便敲損,恐得二十一日滿,在內成形,空打損後無用。內有自潰者,亦不用也。
雷公云:凡煉蜜一斤,只得十二兩半或一分是數。若火少、火過,並用不得。
雷公云:有石牡蠣、石魚蠣、真海牡蠣。石牡蠣者,頭邊背大,小甲沙石,真似牡蠣,只是圓如龜殼;海牡蠣使得,只是丈夫不得服,令人無髭;真牡蠣,火 白炮,並用 試之,隨手走起,可認真是。萬年珀,號曰,用之妙。凡修事,先用二十個,東流水,鹽一兩,煮一伏時;後,入火中燒令通赤;然後入缽中研如粉用也。
雷公云:凡使,須取新淨者,以絹袋盛之;然後用地榆、五花皮、五方草三味各四兩,細銼,了,又以牡蠣約重四、五斤已來,先置於平底鐺中,以物四向 令穩,然後著真珠於上,了,方下銼了三件藥,籠之,以漿水煮三日夜,勿令火歇;日滿出之,用甘草湯淘之令淨後,於臼中搗令細,以絹羅重重篩過,卻,更研二萬下了用。凡使,要不傷破及鑽透者,方可用也。
雷公云:凡使,勿用諸雜樹上生者螺螺,不入藥中用。凡采覓,須桑樹東畔枝上者。凡採得,去核子,用沸漿水浸淘七遍,令水遍沸,於瓷鍋中熬令乾用。勿亂別修事,卻無效也。
雷公云:凡使,即是真珠母也。先去上粗皮,用鹽並東流水於大瓷器中煮一伏時;了,漉出,拭乾,搗為末,研如粉;卻,入鍋子中,再用五花皮、地榆、阿膠三件,更用東流水於瓷器中,如此淘之三度;待乾,再研一萬匝,方入藥中用。凡修事五兩,以鹽半分取則,第二度煮,用地榆、五花皮、阿膠各十兩。服之十兩,永不得食山桃,令人喪目也。
雷公云:凡使,勿用游波蕈骨。其蟲骨真似海蛤,只是無面上光。其蟲骨誤餌之,令人狂走擬投水,時人為之犯鬼心狂,並不是緣,曾誤餌此蟲骨。若服著,只以醋解之,立瘥。水中淘三遍;拭乾,細搗,研如粉,然後用。凡一兩,用地骨皮、柏葉各二兩,並細銼,以東流水淘取用之。
雷公云:水中生火,非□髓而莫能。海中有獸,名曰□,以髓入在油中,其油沾水,水中生火,不可救之,用酒噴之即。勿於屋下收。
雷公云:凡使,須去蒂並向裡子後,取皮,用茱萸同於 上緩炒,待茱萸微黃黑,即去茱萸,取草豆蔻皮及子,杵用之。
雷公云:凡使,勿用柚皮、皺子皮,其二件用不得。凡修事,須去白膜一重,細銼,用鯉魚皮裹一宿,至明,出,用。其橘皮,年深者最妙。
雷公云:凡使,用東流水淘去黃葉並皮、蒂,盡了,用酒蒸一宿,以東流水淘兩遍,又晒乾方用為妙也。
雷公云:凡使,有四件。八棱者,兩頭尖、色紫黑者,又呼胡麻,並是誤也;其巨勝有七棱,色赤、味澀酸是真;又呼烏油麻,作巨勝,亦誤。若修事一斤,先以水淘,浮者去之,沉者漉出,令乾,以酒拌蒸,從巳至亥,出,攤晒乾;於臼中,舂令粗皮一重盡;拌小豆相對同炒,小豆熟即出,去小豆用之。上有薄皮,去、留用,力在皮殼也。
雷公云:凡使,勿用白瓜蒂,要採取青綠色瓜,待瓜氣足,其瓜蒂自然落在蔓莖上。夫採得,未用時,使榔榔葉裹,於東牆有風處掛令吹乾用。
雷公云:瓜子凡使,勿用瓜子實,恐誤。夫採得後,便於日中曝令內外乾,便杵,用馬尾篩篩過,成粉末了用。
雷公云:瓜子其藥不出油,其效力短。若要出油,生杵作膏,用三重紙裹,用重物複壓之,取無油用。