白話《賢愚因緣經》

元魏沙門慧覺譯 釋圓照白話解


婆世躓品第三十八

[ 躓:zhi]

如是我聞。一時佛在羅閱祇耆闍崛山中。於時此國有豪(富)長者。名尸利躓。其家大富。七寶盈溢。其婦懷妊。月滿生男。形容嚴妙。世之少雙。父母喜慶。深用自幸。便請相師。令占吉凶。

如是我聞,一時,佛住在羅閱祇耆闍崛山中。在這個國家裡有一位豪富長者名叫尸利躓,其家巨富,七寶充滿。他的妻子懷了孕,期滿生下一個男孩,長相端正美妙,世間少有。父母滿心歡喜,深感慶幸。於是請來相師,讓他觀察吉凶。

相師占已。語其二親。斯子福德。榮煥宗族。長者益歡。情在無量。因復勸請。便為立字。相師問曰。從有此兒。有何瑞應。長者報曰。其母本來。訥[ 訥:ne 指出言遲鈍;口齒笨拙。]口鈍辭。既懷此兒。談語巧妙。逾倍於常。便為作字。號婆世躓。

相師看完相後,對他父母說:「這個孩子福德,必將光宗耀祖。」尸利躓更加高興,心中無比興奮,便請相師為小孩起名字。相師問道:「自從懷有這個孩子後,有些什麼瑞兆?」尸利躓告訴相師:「他的母親本來木訥不善言辭,自從懷了這個兒子後,她說起話來妙語連珠,不知勝過平常多少倍。」於是相師就為小兒起名,叫做婆世躓。

年歲已大。聰才邈[ 邈:mi□o 指遙遠。]群。與其等輩。遊行觀看。見那羅[ 那羅:譯曰力。即是捔力戲,亦是設筋力戲也。亦釋翻上伎戲]技家。有一女子。面貌淨潔。暉容希有。心便染著。欲得娉娶。歸啟父母。願為求索。父母告言。吾是貴姓。彼是凡賤。高卑非匹。如何為婚。子情深愛。不能自釋。

婆世躓漸漸長大,聰明能幹超越眾人。一日與他的同伴們出門遊戲觀光,見到民間藝人家裡有一位女子,面貌清潔,容顏美麗無雙,心中生起貪愛,便想娶這女子為妻。他回到家裡告訴父母,想要去求婚。父母對他說:「我們家是貴族,她家貧賤低下,貴賤不同,怎麼可以通婚呢?」然而婆世躓情深意厚,一直不能釋懷。

重更啟言。莫問門戶。但論其身。幸垂顧愍。哀為我求。若不如志。便自殞命。父母從之。遣人往求。彼家報言。君是大姓。我是小人。素非疇偶。何緣得爾。其兒慇勤。情猶不息。復更遣信。重從索之。

他再次啟請父母說:「不管門第高低,只要這女子合我心意。還望父母顧恤憐憫,為我求取這門婚事,如果不能實現我的心願,那我只好自盡了。」父母不得已聽從了他,派人去求婚。那賣藝人家回答說:「您們是尊貴種姓,我家種姓卑微,貴賤素來不通婚,為什麼這樣呢?」婆世躓情深意重,依然不肯罷休,又派人去再次懇求。

彼家答言。若能如我。習種種術。歌舞戲笑。悉令備知。及於王前。試使得中。然後乃當共作婚姻。兒惑其色。不恥鄙事。即詣彼家。學習戲藝。

那家回答道:「如果能像我們一樣練習各種各樣的技藝,歌舞戲笑都能精通嫻熟,將來有機會在國王面前表演,能得到國王獎賞,然後才可以與小女成婚。」婆世躓迷戀她的姿色,竟然不以雜技為恥,就到藝人家裡,學習戲藝。

數時之間。皆已成就。是時國王。集諸那羅。上幢投窗。空中索走。如是種種。眾多戲事。時長者子。亦往王邊。次應現技。上索而走。索走既竟。王脫不見。復敕更上。奉命為之。

一段時間後,各種技藝全部學成。那時正碰上國王召集各路藝人表演,爬旗桿翻窗洞,空中走繩索等各種諸如此類的技藝。當時婆世躓也前去國王那裡,輪到他獻藝,於是爬上繩索行走。走完繩索下來,國王剛好離開沒有看見,又命他再上去走一回,婆世躓又奉命上了繩索。

氣力漸劣。中道欲墮。心中惶懅[ 惶懅:huang ju 指恐懼慌張。]。無所歸依。尊者目連。陵虛至邊。而告之曰。如卿今日。寧全身命。出家學道。為寧墮死娶彼女耶。尋報之言。願自存濟。不用女也。

他氣力漸漸地減少,走到中間搖晃著要墮下來,他心中害怕極了,卻又沒有可以依靠的。尊者目犍連飛到空中靠近婆世躓身邊問他:「像你現在這樣,是寧可保全性命、出家學道呢,還是寧可掉到地上摔死去娶那女子為妻呢?」婆世躓馬上回答說:「我願保住自己的性命,不要那女子了。」

目連即時。於虛空中。化作平地。其人見已。情怖便止。因地而下。得全身首。既蒙安隱。喜不自勝。隨逐目連。往詣世尊。禮拜供養。佛於是時。廣說妙論。所謂論者。施論。戒論。生天之論。欲為不淨。出要最快。心意暢解。便得初果。

目犍連當即在空中變化出平地,婆世躓見此心中不再懼怕,就順著平地而下,得以保全了性命。蒙受救護平安著地後,心中喜不自禁,追隨著目犍連去拜見世尊,禮拜供養。佛於是為他廣說微妙論義,所說的論有:佈施、持戒、生天以及欲為不淨,解脫最為快樂。於是婆世躓心開意解,隨即獲得初果。

因復白佛。願得出家。奉修正法。世尊聽之。鬚髮自落。法衣在身。便成沙門比丘。專精禪思。遵修正業。諸漏得盡。成阿羅漢。

因此他再次啟請世尊,願能出家修行,奉修正法。世尊接受了他的請求,婆世躓便鬚髮自落,法衣披身,成為了沙門比丘,專心精進地修行禪思,勤奮地修習正業,滅盡各種煩惱,獲得阿羅漢果。

慧命阿難。前白佛言。婆世躓沙門。往昔之時。與彼女子。有何因緣。心染惑著。僅致危沒。復共目連。造何善因。今蒙其恩。而獲寧濟。復何因緣。自致應真。

慧命阿難進前問佛:「婆世躓沙門從前與那位女子有什麼因緣,以致情迷意惑,一意孤行,險些喪命。又與目連結下何種善緣,如今能蒙受他的恩惠而得以脫離險難?又是什麼因緣使自己證得阿羅漢果?」

佛告阿難。乃往過去無量之劫。波羅奈國。有大長者。初生一子。端正無比。當於是時。其家有人。從海中來。繼一鳥卵。用奉長者。長者納受。經少時間。其卵便剖。出一鳥雛。毛羽光潤。長者愛之。與子使弄。

佛對阿難說:「過去無量劫以前,波羅奈國有一位大富長者,剛生下一個兒子,身體端正無比。正在這時他們家裡有人從海上歸來,帶來一隻鳥蛋,送給長者,長者接受下來。經過一段時間,鳥蛋就裂開,生出一隻雛鳥,羽毛光潔美麗,長者非常喜愛這隻鳥,就送給兒子玩耍。

漸漸長大。互相懷念。時長者子。騎鳥背上。鳥便擔飛。處處遊觀。情既滿厭。還歸其捨。日日如是。經歷多時。其長者子。聞他國王作那羅戲。便乘斯鳥。往至彼間。來下觀看。鳥住樹上。偶見王女。情便染愛。

鳥和孩子漸漸長大,相互間產生依戀。長者的兒子只要騎到鳥背上,鳥就馱著他飛出去,到處遊歷觀賞,直到心滿意足,才回到自己家裡,每天都是這樣,經歷了許多時日。有一天長者的兒子聽說他國的國王召集藝人們獻技,他就騎著這隻鳥飛到那裡,下到地面觀看,鳥則停駐在一棵樹上。他偶然見到國王的女兒,心生愛戀。

其時遣信。騰說情狀。王女然可。便與共交。作事不密。為王所知。遣人推捕。尋時獲得。縛束其身。而當斬戮。長者子言。諸君何為。勞力殺我。聽我上樹自投而死。諸人聽許。便起攀枝而上。乘騎其鳥。翔虛而去。因此鳥故。得延壽命。

於是他就派人送信,訴說自己的思慕之情,國王的女兒接受他的情意,便與他往來交歡。不想行事不密,被國王知道了,國王派遣人手捉拿他,很快就抓住了,將他捆綁起來將要斬首。長者的兒子說:『你們又何必這樣費力地殺我呢?讓我自己爬上樹跳下來死去不是更好嗎?』眾人同意了。他就攀著樹枝爬了上去,騎在自己的鳥背上,騰空飛走了。因為這隻鳥的緣故,才得以延長壽命。」

佛告阿難。彼時長者子。今婆世躓是。爾時王女者。今技家女是。爾時鳥者。則目連是。過去世時。惑色致困。由鳥得濟。今復貪色。垂當死亡。由目連故。致得安隱。其婆世躓。所說聰辯。成無漏者。

佛告訴阿難:「那時長者的兒子,也就是今天的婆世躓;那時國王的女兒,就是現在藝人家的女子;那時的大鳥,則是目犍連。在過去世中,他因美色所迷惑而招致困厄,幸而有這隻鳥救了他一命。如今又貪愛美色,幾乎喪命,因為目連的救護,方才保全了性命。婆世躓他能言善辯,獲無漏阿羅漢果,也有其因緣。

乃往過去。波羅奈國。有一居士。見辟支佛。來從乞飯。居士即時。以食施與。因復勸請。令說經法。其辟支佛。辭雲不能。擲缽虛空。踴騰而逝。居士念曰。斯人神力。變化無方。然其不能敷宣道化。願我後生。遭值聖尊。勝於此士。巨億萬倍。演敷法義。無窮無盡。令我身者。亦獲果證。由此因緣。今世聰明。逮羅漢果。

在很久以前,波羅奈國有一位居士,遇見一位辟支佛來向他乞食。居士立即就把食物施捨給辟支佛。這位居士進而勸請辟支佛講經說法。這個辟支佛卻推辭說不能講,就把飯缽擲向空中,騰空飛躍而去了。居士想到:『這人神力非同一般,變化自在,然而他卻不能自在宣講道法,但願我後世能夠遇到聖尊,可以勝過這位辟支佛億萬倍,演說法義無窮無盡,讓我也能證得聖果。』正是因為這段因緣,婆世躓今世聰明無比,迅速證得阿羅漢果位。」

佛說是時。莫不歡喜。有得須陀洹。斯陀含。阿那含。阿羅漢者。有種緣覺善根者。發菩薩心者。皆信佛語。頂戴奉行。

佛宣說這個故事時,無不歡喜,有證得須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢果的,有種下緣覺善根的,有的發起菩薩心。皆信佛語,恭敬地奉行。