新譯《菩提道次第廣論》跋

宗喀巴大師造論 / 妙音佛學叢書翻譯組漢譯


這部總攝一切佛所說經的心要,龍樹、無著二大車軌之道,能趣向一切種智佛位的勝士法軌,圓滿開示三種士夫所修一切次第的「菩提道次第」,是應精通三藏,殷重修持法義,接引有情眾生,大寶聖教的善友,大菩薩俄﹒羅丹喜饒(藏: rNgog blo ldan shes rab。意譯具慧般若)的法嗣貢卓措欽(藏: dKon mchog tshul khrims。意譯寶戒),與及悲智莊嚴,具足教證功德,前代持律大師咸皆稱讚的勝士恰杜瓦增的法嗣(藏: Bya ’dul ba ’dzin。意譯持調伏),於西藏雪域的持律師之中,猶如勝幢頂嚴的第一持律師,嗉朴(藏:Zulphu)大堪布貢卓貝桑波(藏: dKon mchog dpal bzang po。意譯寶吉祥賢),及眾多求法者先前屢屢勸請,後來又應善修學無量顯經密續,珍愛三學,住持聖教導主,精通兩種語言,肩負聖教重擔的無比大士善知識克卓貝桑波(藏:skyabs mchog dpal bzang po。意譯勝依怙吉祥賢)殷勤勸請而撰造。

我(宗喀巴)是從至尊勝士南喀堅贊(藏: Nam mkha’ Rgyal mtshan。意譯虛空勝幢)聽受由貢巴瓦(藏: dGon pa ba。音譯阿蘭若師)傳予內鄔嗉巴(藏: sNe’u zur pa)及慬哦瓦(藏:sPyan snga ba)所傳出的道次第傳承。又從名為「桑波」(指卓克桑波。藏: Chos skyabs bzang po。意譯正法依怙賢)的至尊勝士聽受由博朵瓦(藏: Po to ba)傳予霞惹瓦(藏: Sha ra ba)及博朵瓦傳予鐸巴(藏:Dol ba)的道次第傳承。

雖然我曾聽聞這些教授的根本教典《菩提道燈論》,但是除了開示三士道的總體意義外,其餘文句由於容易瞭解,所以全未引用。我以大譯師(俄﹒羅丹喜饒)及卓壟巴(藏: Gro lung pa。原名羅著仲尼,藏: Blo gros ’byung gnas,意譯慧生)父子所著的道次第為基礎並彙集了多種道次第的要義,所以道軌支分圓滿無缺,容易實行,次第排列毫無混亂。(宗喀巴大士是以俄譯師羅丹喜饒及其徒卓壟巴所造的「聖教次第」 bstan rim 論典。卓壟巴曾造有《入如來聖教道次第論》。藏名: dDe bar gshegs pa’i bstan pa rin po che la ’jug pa’ilam gyi rim pa rnam par bshad pa。見《廣論》英譯。)

恭敬頂戴於無量教典辯材無礙,如理實行經論深義,令諸佛菩薩悅意歡喜的稀有大士雪域大車軌至尊勝士仁達瓦(藏: Red mda’ ba。原名孫奴羅著,藏: gZhon nu blo gros,意譯孺童慧、童慧,是宗喀巴大士的根本上師)及眾位上師尊長足下的塵土。

此論是修習斷行(出離梵行)的多聞比丘,東方宗喀人(亦即宗喀巴,藏: Tsong kha pa)羅桑劄巴貝(藏: blo bzanggrags pa’i dpal。意譯善慧名稱吉祥),於北方熱振(藏: Rva sgreng)勝者阿蘭若獅子崖撰造。繕寫者為索南貝桑波(藏: bsod nams dpal bzang po。意譯福德吉祥賢)。願大寶聖教弘揚十方一切諸處。

吉祥圓滿
西元2009 年4 月15 日
丹增卓津圓滿于香江

法海淵深非我境
文義誤失當悔除
福施無邊諸有情
普入三士道次第
咸登一切種智岸
回向善慧法炬等
于法有緣善友伴
生生不離大乘師
不入歧途住正道
信解堅固善安往
出離菩提心正見
道體支分悉圓滿
無難成就佛果位