白話《賢愚因緣經》

元魏沙門慧覺譯 釋圓照白話解


五百盲兒往返逐佛緣品第五十五

如是我聞。一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時毗捨離國。有五百盲人。乞丐自活。時聞人言。如來出世。甚奇甚特。其有眾生睹見之者。癃[ 癃:lon□ 指衰老病弱的人。]殘百病。皆蒙除愈。盲視聾聽。□語僂伸。拘躄[ 躄:bi 指足不能行。]手足。狂亂得正。貧施衣食。愁憂苦厄。悉能解免。

如是我聞:一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。當時毗捨離國中有五百名盲人,依靠乞討為生,他們聽到有人說:「如來出世,非常奇特。凡是親眼目睹的眾生,衰弱殘廢各種疾病,都能得到加被而痊癒。盲人得見、聾人能聽、啞巴能語、駝背伸展、痙攣跛足和精神狂亂得以糾正、貧困的施以衣食,愁憂困苦如是種種都能得以免除!」

時諸盲人。聞此語已。還共議言。我曹罪積。苦毒特兼。若當遇佛。必見救濟。便問人言。世尊今者。為在何國。人報之曰。在舍衛國。聞此語已。共於路側。卑言求哀。誰有慈悲。愍我等者。願見將導。到舍衛國。至於佛所。喚倩經時。無有應者。

這些盲人聽到這些話,聚在一起商議:「我們這些人罪業深重,痛苦異常,如果能夠遇到佛陀,一定會得到救助!」他們便向人打聽:「世尊如今在哪個國家?」有人告訴他們:「在舍衛國!」 他們聽罷,便一起在路旁以可憐的口氣哀求:「誰有慈悲心憐憫我們,希望能引導我們到舍衛國佛陀那裡?」呼喚懇求多時,也沒有人答應。

時五百人。復共議曰。空手倩人。人無應者。今共行乞。人各令得金錢一枚。以用僱人。足得達彼。各各行乞。經於數時。人獲一錢。凡有五百。合錢已竟。左右喚人。誰將我等。到舍衛者。金錢五百。雇其勞苦。時有一人。來共相可。相可已定。以錢與之。

於是五百人又共同商議:「兩手空空請別人,人家自然不會答應。現在我們一起去乞討,讓每個人拿出一枚金錢,用來僱人,足以到達那裡!」於是大家分頭乞討,過了一段時間,每人乞得一枚金錢,共計有五百,金錢合集後,各方請求別人:「誰能夠帶我們去舍衛國,我們用五百枚金錢給他作辛勞費。」於是有一個人前來應召,一起商定後便把錢交給他。

敕諸盲人。展轉相牽。自在前導。將至摩竭國。棄諸盲人。置於澤中。是時盲人。不知所在。為是何國。互相捉手。經行他田。傷破苗谷。時有長者。值來行田。見五百人。踐蹋苗稼。傷壞甚多。

他告誡盲人們一個拉著一個,自己在前面引路。帶他們到了摩竭國,他便把五百個盲人拋棄在荒野中。當時盲人們不知道身在何處,便互相牽著手前行,經過他人的田地,損壞了不少谷苗。正趕上一個長者查看農田,看見這五百人踐踏莊稼,損壞了很多。

嗔憤怒盛。敕與痛手。乞兒求哀。具宣上事。長者愍之。令一使人將詣舍衛。適達彼國。又聞世尊。已復來向。摩竭提國。是時使人。復還將來向摩竭國。

他十分憤怒,便令手下痛打他們;眾乞丐紛紛求饒,詳細述說了他們的經歷。長者憐憫他們,便派一個僕人領他們到舍衛國。剛到達舍衛國,又聽說世尊已經來了摩竭提國,僕人於是又把他們領回摩竭提國。

時諸盲人。欽仰於佛。系心欲見。肉眼雖閉。心眼已睹。歡喜發中。不覺疲勞。已至摩竭。復聞世尊。已還舍衛。如是追逐。凡經七返。

這些盲人敬重仰慕佛陀,一心想見到佛陀。他們的肉眼雖瞎,可是心眼已經「看」到世尊,因此內心深感歡喜,不覺得疲勞。到了摩竭提國,又聽說世尊已經回到舍衛國。就這樣來回追逐世尊前後往返了七次。

爾時如來。觀諸盲人。善根已熟。敬信純固。於舍衛國。便住待之。使將盲人。漸到佛所。佛光觸身。驚喜無量。即時兩目。即得開明。乃見如來。四眾圍繞。身色晃昱。如紫金山。感戴殊澤。喜不自勝。

這時如來觀察到這些盲人的善根已經成熟,敬信心純淨堅固,便在舍衛國停下等待他們。僕人領著盲人們快到佛前時,佛的光芒照到身上,他們驚喜萬分,雙眼立刻見到了光明。看見如來,周圍四眾弟子圍繞,身上的光芒明亮照人,如同紫金山。眾人感戴佛的深恩厚德,喜不自勝。

前詣佛所。五體投地。為佛作禮。作禮畢訖。異口同音。共白佛言。唯願垂矜。聽在道次。時佛告曰。善來比丘。鬚髮自墮。法衣在身。重為說法。得阿羅漢。

來到佛前,五體投地,給佛施禮。施禮已畢,然後異口同聲地對佛陀說:「懇請世尊悲憫,允許我們出家學道!」佛對他們說:「善來比丘!」於是鬚髮自落,法衣披身。世尊又為他們說法,他們都證得阿羅漢果。

爾時阿難。見諸盲人。肉眼明淨。又盡諸漏。成阿羅漢。長跪合掌。前白佛言。世尊出世。實復奇特。所為善事。不可思議。又此諸盲人。特蒙殊澤。肉眼既明。復獲慧眼。世尊出世。正為此等。佛告阿難。我非但今日。除其冥?。乃往久遠。無量劫時。亦為此等。除大黑?。阿難白佛。不審世尊。過去世中。為此除?。其事雲何。

這時阿難看見盲人們肉眼清淨復明,又斷盡一切煩惱,證得阿羅漢。便長跪合掌,上前對佛說道:「世尊出世,真是太奇特了!所做的種種善行,讓人不可思議。這些盲人蒙受殊勝的恩澤,肉眼復明,又獲得慧眼,世尊出世正是為了度化他們。」佛告訴阿難:「我不但今日去除了他們的黑暗,在過去久遠無量劫的時候,也為他們去除了大黑暗!」阿難便問:「不知世尊在過去世中為他們去除黑暗,是怎麼一回事呢?」

佛告阿難。乃昔久遠。無量無數。阿僧祇劫。此閻浮提。五百賈客。共行曠野。經由?[ ?:xi□n 指險要;險阻;危險。]路。大山谷中。極為黑?。時諸商人。迷悶愁憂。恐失財物。此處多賊。而復怖畏。咸共同心。向於天地日月山海一切神祇。啼哭求哀。

佛告訴阿難:「在過去久遠無量無數阿僧祇劫以前,此閻浮提有五百名商人在曠野中行走,他們經過一段險路,在大山谷中極為黑暗。這時商人們迷茫憂愁,害怕失去財物,此地常有強盜出沒,而且又令人恐懼。於是一起向天地、日月、山海一切神祇啼哭哀求,希望獲得救助。

時薩薄主。愍諸商客迷悶之苦。便告言曰。汝等莫怖。各自安意。吾當為汝作大照明。是時薩簿。即以白□。自纏兩臂。酥油灌之。然用當炬。將諸商人。經於七日。乃越此?。時諸賈客感戴其恩。慈敬無量。各獲安隱。喜不自勝。

這時商主憐憫商人們的痛苦,便對他們說:『你們不要恐怖,安下心來,我將為你們作大照明。』於是商主便把白布纏到兩支胳臂上,用酥油澆透後,當做火炬點燃,領著眾人走了七天才越過黑暗的山谷。各位客商感戴他的恩德,慈敬無量,得到安穩後喜不自勝!」

佛告阿難。爾時薩薄。豈異人乎。我身是也。我從昔來。國城妻子。及以肉血。恆施眾生。以是之故。今致特尊。爾時五百諸賈客者。豈異人乎。今此五百比丘是也。過去世時。以生死力。施其光明。今得成佛。亦施無漏慧眼。

佛告訴阿難:「當時的商主不是別人,就是現在的我,我從往昔以來將國城妻子兒女以及血肉常佈施給眾生,因為這個緣故,如今才獲得至尊的佛果。當時的五百名商人不是別人,就是現在的五百比丘。過去世中我曾用生死的力量給予他們光明,現在我成就佛道,依然佈施給他們無漏清淨的慧眼。」

爾時眾會。聞佛所說。有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。有種辟支佛善根。或發無上道意。度者甚多。慧命阿難。及諸眾會。聞佛所說。歡喜奉行。

當時與會大眾,聞佛所說,有的成就須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢果,有的種下辟支佛善根,有的萌發無上道心,得到度化的人非常眾多。慧命阿難及與會大眾,聞佛所說,歡喜奉行。