白話《賢愚因緣經》

元魏沙門慧覺譯 釋圓照白話解


差摩現報品第二十九

如是我聞。一時佛住羅閱祇竹林精舍。與尊弟子無央數眾。爾時國中。有一婆羅門。居貧窮困。乏於錢谷。勤加不懈。衰禍遂甚。方宜理盡。衣食不供。便行問人。今此世間。作何等行。令人現世蒙賴其福。

如是我聞,一時,佛住在羅閱祇竹林精舍,和無數大弟子在一起。當時國中有一位婆羅門十分貧窮,缺乏錢財糧食,雖然勤奮努力,衰敗災禍卻更加嚴重。該用的方法都用盡了,依然衣食不足。於是他四處向人問:「如今這個世上,做什麼事才能使人現世享受福報呢?」

有人答言。汝不知耶。今佛出世。福度眾生。祐利一切。無不得度。如來復有四尊弟子。摩訶迦葉。大目犍連。舍利弗。阿那律等斯四賢士。每哀貧乏。常行福利苦厄眾生。汝今若能以信敬心。設食供養此諸賢士。則可現世稱汝所願。

有人回答說:「你不知道嗎?如今如來出世,賜福度化眾生,護佑利益一切,使其無不得度。如來又有四位大弟子,他們是摩訶迦葉、大目犍連、舍利弗、阿那律這四位賢士,總是憐憫貧窮人,常做福事利益苦難眾生。你現在如果能以信敬心,設食供養這些賢士,則可在現世中滿你所願。」

時婆羅門。聞諸人所說如是事已。心懷歡喜。往其國中。遍行自衒。作役其身。得少財物。擔至其家。施設飲食。請諸賢聖。供養一日。克心精勤。望現世報。婆羅門婦。字曰差摩。(此言安隱。)飯僧已訖。諸尊弟子。勸請差摩。受八關齋。受齋已訖。各還精舍。

婆羅門聽完眾人所說的這種情況後,心中歡喜。於是就到城中,到處叫賣:自己要為人做工,後來靠打工得到少許財物。挑回家後立即置辦飲食,迎請眾位賢聖,盡心精勤地供養了一天,希望在現世中得到回報。婆羅門的妻子名叫差摩(漢語「安隱」)。僧眾用齋已畢,諸位大弟子就勸差摩受八關齋戒。她受齋戒後,他們各自回到精舍。

時瓶沙王。值游林澤還來向城。道見一人。犯王重罪。縛著梁頭。豎在道邊。見王悲哀。求索少食。王情愍傷。即可當與。正爾別去。時王竟日。忽忘前事。夜卒自念。我以先許彼罪人食。雲何欻忘。即時遣人致食往與。舉宮內外。無慾往者。

當時瓶沙王去野外遊玩回城,途中見到一個犯了王法重罪的人,綁在柱子上,豎在道旁,見到國王時面露悲哀,向王乞求少許吃的東西。國王心懷憐憫傷感,就答應給他一些食物。

國王離開回城後一整天忙碌,竟忘了這件事。夜裡忽然想到:「我先前許諾給那個犯人食物,怎麼竟然忘記了。」於是即派人前去送食物,可是整個宮內宮外,沒有一個想去的。

咸作是說。今是夜半。道路恐有猛獸惡鬼羅剎。禍難眾多。寧死於此。不能去也。爾時國王。念彼人苦。身心煩惱。極憐愍之。即令國中。誰能致食。至彼人所。賞金千兩。國中人民。無受募者。

他們都這樣說:「現在是半夜,道路上恐怕有猛獸惡鬼羅剎,充滿災禍險難,寧願死在這裡也不願去。」這時國王想到那個犯人的痛苦,身心煩惱,十分憐憫他。於是下令:「國中誰能去送食物,就賞金千兩。」然而國中沒有一個人接受招募。

於時差摩。常聞人說。若世有人。受持八關齋者。眾邪惡鬼。毒獸之類。一切惡災。無能傷害。差摩聞之。便興此心。我家貧窮。加復受齋。今王所募。欲為我耳。我今當往。受其募直。思惟已定。往應王募。爾時國王。又語差摩。為吾擔食。至彼人所。若達來還。吾定當與汝金千兩。差摩即時。如敕擔往。

差摩常聽人說,如果有人受持八關齋戒,所有邪魔惡鬼毒獸等一切災難都不能傷害。當時差摩聽到這個消息,便想:「我家貧窮,現在又在受持八關齋戒,如今國王所招募的人,想來就是我了,我應該前去接受那筆賞金。」思惟已定,就前去接受國王的招募。這時國王對差摩說:「為我給那個犯人送食物,如果送到後平安回來,我一定給你千兩黃金。」於是差摩立即依王所命,擔食前往。

至心持齋。無有缺失。順道而行。出城漸遠。逢一羅剎。名曰藍婆。彼鬼是時。生五百子。初生已竟。極懷飢渴。見差摩來。望以為食。然復差摩。持齋無缺。羅剎見之。逆懷怖畏。飢餓所逼。現身從乞所擔之食。持少施我。差摩不逆。以少與之。所施雖少。鬼神力故。而用飽滿。

她一路上至心守持齋戒,沒有半點疏漏。順道而行,離城漸遠。遇到一個名為藍婆的羅剎。那個羅剎剛剛生了五百個孩子,極度飢渴。看見差摩走來,就想把她作為自己的食物。但由於差摩持齋戒無有缺失的緣故,羅剎反而產生畏怖心。迫於飢餓難耐,便現身向差摩乞討她所擔的食物:「請佈施一點給我吧。」差摩沒有拒絕,取出少許佈施給她。雖然佈施的食物很少,但以鬼神力所持故,也足夠能吃飽。

於時羅剎。問差摩言。汝字何等。女人答言。我字差摩。羅剎歡喜。語差摩言。今我分身。而得安隱。由卿活命。益我不少。我既蒙活。復聞好字。我所住處。有一釜金。持以報卿。來時念取。

於是羅剎問差摩道:「你叫什麼名字?」女人回答:「我叫差摩。」羅剎心生歡喜,對差摩說:「今天我分娩後能夠平安,多虧你救我一命,使我受益頗多。既然蒙你搭救,又聽到你吉祥的名字,就用我住所中的一釜金子來報答你,等你回來時記得拿走。」

又復問言。汝欲何至。差摩答言。欲持此食往與彼人。藍婆又言。我有女妹。在前住止。字阿藍婆。卿若見之。為吾問訊。雲我分身。生五百子。身體安隱。具騰我情。令知消息。

又問道:「你要去什麼地方?」差摩回答說:「想擔著這些食物給那個犯人送去。」藍婆又說:「我有一個妹妹,在前面居住,叫阿藍婆。你如果見到她,替我問候她,說我分娩生了五百個孩子,身體平安。把我的情況轉告她,使她知道我的消息。」

差摩如言。順道而至見阿藍婆。即出問訊。說其藍婆。情事委曲。生五百子。皆悉安隱。時阿藍婆。聞之歡喜。問婦人曰。今汝字何。女人答言。我字差摩。

差摩答應了,順路而去,見到阿藍婆,便上前問候,將藍婆生下五百個孩子並且母子平安的情況詳加轉告。阿藍婆聽了十分歡喜,問道:「你叫什麼名字?」她回答:「我叫差摩。」

羅剎聞之。亦用歡悅。我姊分身。復得安隱。汝字復好。何其善也。今此住處。有一釜金。我用賜卿。來時念取。又問之曰。汝欲何至。差摩答言。為王擔食。至彼人所。

阿藍婆羅剎聽後歡喜地說:「我姐姐得以順利分娩,你的名字又非常好,這是何等的吉祥啊!現在我住處有一釜金子,我把它送給你,等你回來時記得拿走。」又問道:「你要去什麼地方?」差摩回答:「我為國王擔食去犯人那裡。」

阿藍婆曰。我有一弟。字分那奇。住在前路。為吾問訊。因騰姊意。即復共辭。順道而進。到前如意見分那奇。為其二姊。具說意狀。雲彼大姊。生五百子。身輕安隱。無有不祥。時分那奇。聞其二姊平安消息。用心歡喜。復問差摩。汝字何等。婦人答曰。我字差摩。其鬼答言。汝字安隱。復得傳我姊平安消息。倍何快耶。

阿藍婆說:「我有一個弟弟叫分那奇,住在前面。請你替我問候他,並轉告姐姐的情況。」隨即相互告辭。差摩順路而行,來到前面順利見到分那奇。於是告訴他兩個姐姐的具體情況,說他大姐生了五百個孩子,身體安穩,沒有不祥的事。這時分那奇聽到兩個姐姐平安的消息,心中歡喜無限,就問差摩:「你叫什麼名字?」婦人回答:「我叫差摩。」那個鬼講道:「你的名字很吉祥,又傳來我姐姐們平安的消息,讓人倍感愉快。」

即語差摩。我此住處。有金一釜。以用遺卿。來時念取。辭別已竟。引路而去。憶識故處。至彼人所。與食已訖。還來本處。取金三釜。持至其家。復於王家。得賞金千兩。其家於是。拔貧即富。

又對差摩說:「在我住處有一釜金子,我把它送給你,等你回來時記得拿走。」相互辭別後,上路而去。通過回憶那個地方,最後來到那個犯人前,送給他食物後,沿路返回,並取得三釜金子帶到家中。又在國王那裡,獲得千兩賞金,於是其家從此脫貧致富。

國中庶民見(其)家內財寶饒多。各各慕及。樂為營從。來至其家。承給使令。王聞是人福德如是。即召至宮。拜為大臣。

國中百姓看到他家裡財寶非常多,人人羨慕,樂意為其做工,紛紛來到他家聽從使喚。國王聽說這個婆羅門有如此福德,便召到宮中封為大臣。

既蒙王祿。其家又富。信心誠篤。廣殖福業。請佛及僧。施設大檀。佛與徒眾。悉受其請。飲食已訖。佛為說法。心意開解。成須陀洹。時諸會者阿難之等聞佛所說。歡喜奉行。

其人既享國家俸祿,家裡更加富裕,於是信心堅定虔誠,廣造福業,迎請佛及僧眾,作大佈施,佛和眾弟子都被請來。飲食完畢,佛為其說法,心意頓時開解,證須陀洹果。這時阿難等眾多與會者聞佛所說,歡喜奉行。